JEZIKOMANIJA: Joj, baš si najs!
Gradski autobus mi često da kvalitetnog materijala za novu kolumnu o jezičkim nedoumicama kao i o trendovima u razgovornom, svakodnevnom jeziku. Razgovaraju dve devojke, srednjoškolke, o nekoj svojoj drugarici, i jedna od njih izgovori: „Jao, ona je baš najs!” (za one neupućene NAJS je izgovor engleske reči NICE što znači „lep, simpatičan, drag”).
Dalje, rečenica: „Baš ti TENKJU!” Neko se nekom zahvalio, rekao je englesku reč THANK YOU što znači HVALA TI (VAM).
Gejmeri (hop, evo koristim tu terminologiju u nedostatku srpske reči) su oni koji vole i igraju video-igrice. Reč je nastala od engleske reči GAME (igra). Termine vezane za ovu delatnost, iskreno, ne znam dobro, ali ima ih podosta... Evo jedne sa širom primenom: ZABAGOVATI. Nastala je od engleske reči BUG (buba). U kompjuterskoj terminologiji „bagovi su greške u kodu koje remete rad softvera u manjoj ili većoj meri”.
Ali reč „bag” je i žargonski izraz koji je ušao u svakodnevnu upotrebu mnogih ljudi i dobio šira značenja. Čak ga ponekad koristimo kako bismo opisali osobe ili stvari o kojima govorimo. Pa je tako „koleginica mogla da zabaguje na ispitu” isto kao što „gejmeru baguje kompjuter od kada je zaražen virusima”.
Jezik se razvija i menja, to je jasno. Ipak, trebalo bi objaviti neki rečnik ili bar priručnik sa značenjima novih, posrbljenih stranih reči za one koji ne znaju ili ne koriste na taj način strane jezike.
N. Mirković