JEZIKOMANIJA: Hristos vaskrse!
Da li slavimo Uskrs ili Vaskrs? Ili možda Voskresenje? Lingvistički, ispravno je i jedno i drugo i treće!
VASKRS je srpskoslovenski oblik koji pripada srpskom crkvenom i književnom jeziku, koji se do sredine XVIII veka upotrebljavao u svim krajevima pod upravom Srpske pravoslavne crkve.
VOSKRESENIJE je ruskoslovenski oblik i reč je o staroslovenskom jeziku ruske redakcije koji je danas jezik srpske crkve.
Reč USKRS pripada srpskom narodnom, govornom, jeziku. Reč je o autentičnom izrazu koji je u neka davna vremena nastao prilagođavanjem onog što je izgovoreno u crkvama.
Na dan Uskrsa (Vaskrsa) koristi se poseban pozdrav. E, sad, da li je pravilno „Hristos vaskrse“ ili „Hristos voskrese“? I kako biste otpozdravili: „Vaistinu vaskrse” ili „Voistinu voskrese”? Nećete puno pogrešiti ako koristite bilo koji oblik.
I Uskrs i Vaskrs prihvaćeni su u srpskom jeziku, ako vam je stalo da se u potpunosti držite tradicije Srpske pravoslavne crkve, pravilnije je reći Vaskrs i pozdravljati ljude sa „Hristos vaskrse“ i otpozdravljati sa „Vaistinu vaskrse“.
Dakle, postoji „Uskrs” (srpski narodni izraz), „Vaskrs” (srpskoslovenski književni i crkveni oblik) i „Voskresenije” (ruskoslovenski oblik i današnji srpsko-crkveni izraz).
N. Mirković