JEZIKOMANIJA I ćao i zdravo!
Moja tetka, inače stari jezikotumač i ljubitelj ukrštenica, pre neki dan mi je održala lekciju o pozdravima. Naime, gledala je neku emisiju na TV i čula da su koristili reč ĆAO! Po njoj, to je nedopustivo za jedan pristojan medij...
Svakodnevno, što na poslu, što u školi, što na ulici, koristimo neke pozdrave. Pri neformalnom pozdravljanju sa ljudima koristimo ZDRAVO i ĆAO.
Neki bi rekli da, i ZDRAVO i ĆAO, imaju funkciju pozdrava, i da je nebitno da li je dolazni ili odlazni ili kakav sve pozdrav može biti, tj. ispravno je upotrebiti i jedan i drugi u oba slučaja... A mogli bismo reći i POZDRAV!
Razlika se pravi kod DOBAR DAN, JUTRO, VEČE, DOVIĐENJA i LAKU NOĆ...
Možda je ta nedoumica došla od Rusa, jer kod njih postoji razlikovanje pozdrava pri dolasku i pozdrava pri odlasku (privet i poka), kod nas ne.
Dakle, koristimo i jedan i drugi pozdrav, nije jasno definisano koji koristimo pri dolasku ili odlasku. Kako vam volja!
ĆAO je italijanska reč. Izvorno se piše ciao i, da ne dužim oko porekla te reči, značila bi ROB, SLUGA! Ali, ne shvatajte to bukvalno, među prijateljima znači: AKO TI IKAD ZATREBAM, TU SAM DA POMOGNEM.
ZDRAVO naš slovenski pozdrav, tipa ŽIV BIO, tj. bukvalno ZDRAV BIO - ZDRAVO BILO.
Nekad se na rastanku govorilo ZBOGOM. Izgleda da je sa ateizmom u doba socijalizma bilo poželjno da se i tom prilikom izbegne pominjanje Boga.
Zdravo da ste!
Nataša Mirković