Звук ствари које падају Хуана Габријела Васкеса и на српском
БЕОГРАД: Колумбијски писац Хуан Габријел Васкес (44) је, уз Андреса Неумана, предводник новог таласа латиноамеричке прозе, а српски издавач „Бука“ објавио је превод његовог роман „Звук ствари које падају“.
Васкес је за ову књигу освојио две изузетно важне награде - ИМПАЦ и Алфагуара, које су међу најцењенијим на свету, а новчано и најиздашније и то аутора награђеног дела аутоматски „катапултира“ међу глобалне књижевне звезде.
Бриљантан хроничар модерне Боготе, Васкес кога не без разлога пореде са Робертом Болањом, овим романом је по многима проглашен за најбољеги латиноамеричког писца 21. века.
Главни јунак Антонио Јамара је бившег пилота Рикарда Лавердеа упознао у једној сумњивој билијарској биртији у Боготи и убрзо схватио да у животу његовог новог пријатеља постоји тајна, која почиње да га опседа.
А онда једнога дана Рикардо прима тајанствену пошиљку с необележеном аудио касетом, и недуго потом бива убијен на улици...
Антонија ће истраживање Рикардове судбине одвести у шездесете године прошлог века, у време када је у Колумбији цветало кријумчарење марихуане, пре него што ће трговина кокаином увући читаву земљу у кошмар.
Хроника новије историје једне земље испреплетаће се са великом љубавном причом и необичним судбинама живописних протагониста Васкесове књиге.
Један од највећих латиноамеричких романа 21. века и неоспорно ремек-дело преведено на 10 светских језика.
Фантастичан нови роман који се чита без даха и држи вас до самог краја. „Звук ствари које падају“ је књига која не само да се „гута“, већ и дубоко промишља крајња питања судбине и смрти, написао је критичар Њујорк Тајмсове књижевне ревије.
Колумбијски писац Хуан Габријел Васкес (44) један је од најхваљенијих писаца своје генерације и данас ужива статус велике јужноамеричке књижевне звезде.
Школовао се у Колумбији и на париској Сорбони, преводио је на шпански дела Виктора Игора, Е. М. Фостера и Џона Херсија.
Живи и ради у Барселони, са супругом и две ћерке.