Jezikomanija: Špankinje, Ganjani i ostali
Dobijem pre neki dan poruku od prijatelja, ljubitelja sporta, ali i srpskog jezika. Pita se kako da nazove igrače Australije, Tunisa, Španije, Gane ili Obale Slonovače...?
Ne budem lenja... Stanovnik Španije je Španac, žena je Špankinja. Pridevi su Špančev, Špankinjin. AUSTRALIJANCI su stanovnici Australije, a Austrije – AUSTRIJANCI. Za Ganu imamo dvojno rešenje: GANCI (Ganac) ili GANJANI (Ganjanin). Obala Slonovače nije rešena... Najbolje je reći: stanovnici ili igrači Obale Slonovače. Možete vi kalkulisati, „kovati” izvedenice... Ima raznih predloga: Obalci Slonovače, Obalavljani, Slonovljani...
Stanovnici, npr. Koreje su KOREJCI (jednina je Korejac, a ne Korejanac), Novog Zelanda – NOVOZELANĐANI (Novozelanđanin), Nigerije – NIGERIJCI (Nigerijac). Kad stanovnik Jamajke upozna stanovnika Tunisa, onda je Jamajkanac upoznao Tunišanina...
E sad, da li je pravilno Angloamerikanci ili Anglo-Amerikanci? Piše se i jedno i drugo.
Angloamerikanci su Amerikanci engleskog porekla i jezika.
Anglo-Amerikanci su Englezi i Amerikanci (zbirno i autonomno uzeto).
Isto tako, prema značenju imenica pišu se prisvojni pridevi angloamerički i anglo-američki.
Najstariji stanovnici Hondurasa jesu bile Maje, ali sada ih nazivamo HONDURAŠANI (jednina: Hondurašanin), a Kameruna KAMERUNCI (jednina: Kamerunac).
N. Mirković