Jezikomanija: Evro, ne euro!
NOVI SAD: Poštovani, unapred se izvinjavam redovnim čitaocima koji će primetiti da je ovonedeljna Jezikomanija (opet) posvećena izgovoru valute Evropske unije. Toliko često čujem nepravilan izgovor da se tema prosto sama nameće.
Naziv zvanične valute Evropske unije se u srpskom jeziku javlja u dva oblika: evro i euro, i iako oba imaju svoje razloge, pravilan je samo jedan.
Ipal, češće čujemo drugi oblik, euro. Ali, reći „euro” smatra se greškom. Pravilan je samo oblik evro.
Originalni naziv valute zaista jeste euro (euro), međutim u standardnom srpskom jeziku se sve izvedenice iz grčke reči Ευρώπη pišu i izgovaraju po vitacizmu, sa V, pa tako kažemo Evropa, Evropljanin, evrointegracije, evropski itd. Zaključak je da je u srpskom jeziku pravilno reći EVRO, a ne euro, na isti način na koji je reč euro prilagođena fonetici drugih jezika.
Svi evropski jezici koji koriste ovu valutu primili su njen naziv prema svom izgovoru ovog korena (engl. JURO, nem. OJRO, rus. JEVRO, u francuskom s mutnim vokalom koji se u tom jeziku beleži sa eu..., uvek u skladu s izgovorom imena Evrope u dotičnom jeziku. …).
Dakle, evro a NE euro.
Množina ove reči je ȅvri-ȇvrā-ȅvrima (obratiti pažnju na dugi akcenat u genitivu).
N. Mirković