PREČANSKA LEKSIKA Marod
Prohujao davno Prvi svetski rat, sada kažu Veliki, prohujaše (skoro) i sećanja na njega i sve brojnije velike pobede, ali ostade jedna skoro zaboravljena, skrajnuta svakako, reč – marod. A zdravo je često bila u upotrebi poslednju stotinu godinam jer znači – biti bolestan. U svom izvornom obliku, a u nemačkom rečniku, precizira „lakše bolestan”, za razliku od onih koji su zaista „kranke”. U ovim krajevima, a i mnogo šire, kazivala je i jedno i drugo. Dakle – baš bolestan (zdravo bolestan), ali i tek načet, bolešljiv, najtačnije – marod(an).
Kad je harao taj, neki kažu – slavni rat, bar u njegovim prvim godinama, radile su i bolnice, za ranjene i bolesne. To se znalo, pa su mnogi soldati iz ovih krajeva radije birali krevet u nekoj bolnici nego rov u blatu Galicije. Tada je nastao i izraz „maroder”, što je po nemačkoj gramatici komparativ od marod, odnosno „bolesniji”, a u stvarnosti je označavao lažnog bolesnika. Svi su hteli da budu maroderi, ako su to mogli da izvedu.
Ima o tome dosta kod Crnjanskog i Krleže, ko baš hoće da bliže omiriše stvarne i lažne bolesnike, zavoje i mirise bolnica i previjališta. Ja sam nešto čuo i od mog Dede Paje, koji (ni)je imao sreću da tifus preleži u špitalju već na slami u nekoj štali na Donu. Zapamtio je to dobro i uvek se sećao. Kad god bi brisao znoj s (od tada) sasvim ćelave glave.
Nije ni lako ni slavno bilo postati maroder. Neki su jeli sirovi krompir da dobiju povišenu temperaturu (vatru), neki pucali sebi u desnu šaku, stopalo, a neki, opet, zaista zapaćivali razne boleštine.
Kod nas je ostala reč da precizno označi zdravstveno stanje, a pre doktorove ocene. Dakle, Sosa će biti sasvim jasna kada kaže: „Onaj moj je ođutros baš marod. Neće da ustane iz kreveta, iako sam obećala da će za ručak biti nasuva s krompirom. Moraću da se bacam u posao, pa da razvlačim testo. Možda ga miris bundevare pridigne!”
Međutim, svaka moda prođe, pa makar i za sto godina. Pre pola veka maroderi su bili – gripozni. Hvatala ih je (i strovaljivala u krevet) gripa. Sada su virozni. Ukečao ih virus. Gripe, naravno. Zanimljivo je da u Americi, odakle smo pozajmili reči gripa i kečati, niko nije gripozan a i ne zna šta je to keč-es-keč-ken. I tamo prošla moda. Ko je marodan, a od gripe, taj ima – flu. Svinjski, ptičiji, evropski… kako koje zime. A ko neće da se razboli, vakciniše se. Neko milom, neko silom, naredbom, svi koji rade u bolnicama, trgovinama, nadleštvima… Pa onda boluju samo sedam dana, umesto celu nedelju, kao što bi bilo da nisu pelcovani.
Pavle Malešev