Језикоманија: Табло или пано?
Месец је мај. Месец матураната, и малих и оних мало већих.
Уписна грозница увелико већ влада, што за средње школе што за факултете. Ипак, већина ученика има већи „проблем” – шта обући за матурско вече и како ће „испасти” на матурској слици и паноу...или таблоу? Као и где ће у граду бити стављен пано (табло) његовог разреда.
Знате ли шта је то? Како би то духовито објаснили рећи ћу вам да је то један велики картон на коме су залепљене фотографије сваког ученика и ученице из вашег разред, плус слике разредног старешине и директора школе...
Осамдесетих се, колико се ја сећам, користила реч ПАНО, али у последње време користи се реч ТАБЛО.
Табло (фр. таблеау) значи – слика, прегледно сређено приказивање, списак, листа; у позоришном комаду овај термин се користи за слику (која се догађа између чина и појаве); а фигуративно значи „велико изненађење, запрепашћење”.
Пано (фр. panneau) је удубљена или испупчена поља на вратима, зидовима и слично (ради украса, натписа). Пано је и сваки украшен део грађевине; насликано прозорско окно; широко седло на коме вештаци у јахању по циркусима јашу стојећи.
Коју ћете реч користити ствар је вашег избора. Обе су валидне и имају слично значење.
Н. Мирковић