ЈЕЗИКОМАНИЈА: Искипити и проврити
Кување је свакодневна активност што жена што мушкараца.
У суштини није важно како причају, већ како кувају... Али, како је кување с куварима постало најгледанији ријалити програм, то постаје и те како важно!
Многе домаћице вероватно су слушале од својих мајки и бака како говоре „искипило ми је млеко” или „проврила или уврила ми је вода”, односно „вода ври”.
Глагол ВРЕТИ, а не ВРИТИ и његове изведенице - ПРОВРЕТИ, УЗАВРЕТИ... имају у презенту следеће облике: ВРИМ, ВРИШ, ВРИ… али у 3. лицу множине изузетно ВРУ.
Радни глаголски придев је ВРЕО/ВРЕЛА - „вода је проврела”, „чај је узаврео”… Исто важи и за глагол ИСКИПЕТИ јер се каже КИПЕТИ, а не КИПИТИ. Каже се АЈВАР и ХАЈВАР. Оба облика су правилни, само је овај други архаичан. Каже се КУХИЊА, не кујна.
Именица коју сви знамо као ЂУС требало би да гласи ЏУС (од енглеског јуице), али је реч непотребна поред нашег израза (воћни) сок. Друго је ЂУС као тениски термин, од енглеског деуце (тачније би било: ђус).
Роба је збирна именица и као таква нема множину. Погрешно је „извоз наших роба”. Требало би „извоз наше робе” или „извоз наших производа”.
ЗАГРИЗЕН колач, а не загрижен. ЗАГРИЖЕН значи задрт, окорео, фанатичан. Сасвим друга реч је ЗАГРИЗЕН, трпни придев од ЗАГРИСТИ.
Многе домаћице користе реч турског порекла ЗЕЈТИН, али у књижевном језику треба дати предност речи УЉЕ.
Н. Мирковић