clear sky
17°C
18.10.2024.
Нови Сад
eur
117.0208
usd
107.8135
Сачуване вести Претрага Navigacija
Подешавања сајта
Одабери писмо
Одабери град
  • Нови Сад
  • Бачка Паланка
  • Бачка Топола
  • Бечеј
  • Београд
  • Инђија
  • Крагујевац
  • Лесковац
  • Ниш
  • Панчево
  • Рума
  • Сомбор
  • Стара Пазова
  • Суботица
  • Вршац
  • Зрењанин

„Балкански шпијун” на јапанском

31.05.2015. 19:23 13:33
Пише:

 у „Звездара театру” у Београду, а данас ће је видети Новосађани на сцени СНП-а, 2. јуна извешће се пред публиком у Дому културе у Сенти, а потом следе још гостовања у Шапцу и Ужицу.

Јапанску верзију „Балканског шпијуна” наша позоришна публика може  да види захваљујући донаторству компаније Јапан тобако интернешенел (ЈТИ) и амбасади Јапана у Србији, а занимљиво је на који начин су теме које су специфичне за локално, балканско подручје протумачене у сасвим другачијој култури и менталитету.



- Ово је био мој први сусрет са српском књижевношћу. Представа садржи много локалних елемената, али сам одмах знао да дефинитивно има смисла извести је у Јапану. Покушао сам да сачувам атмосферу Балкана у представи, истовремено је прилагођавајући јапанском стилу живота. Ковачевићева иронија и хумор су још ту, а представу завршавамо у стилу Тенесија Вилијамса, чистом драмом - изјавио је режисер Сугијама Цјоши, који је овај комад први пут поставио у новембру прошле године у позоришту „Брехт Раум” у Токију.



Драматург Душан Ковачевић је овим поводом рекао да му је драго да је једно познато јапанско позориште из Токија поставило његову представу „Балкански шпијун” на језику и култури која је људима у Србији и региону позната по чувеним јапанским филмовима, јапанској поезији, уметности, као и позоришту које смо углавном гледали у филмовима.



- Пријатно сам изненађен и задовољан чињеницом да је тако једна традиционална и сјајна култура превела, поставила и извела моје дело - изјавио је Ковачевић.Хиројуки Мунесиге, продуцент „Балканског шпијуна” и директор позоришта „Црни шатор” (Блацк Тент Theater)  рекао је:- Није лако јапанским извођачима да изразе суштину ове драме, превазиђу разлике у историји и језичке баријере.

С друге стране, ова драма није само о српском друштву, већ и о свима нама. Да бисмо створили ту универзалну вредност, ми уметници морамо међусобно да покажемо сопствену оригиналност отвореног ума. Надам се да ће ово извођење бити атрактиван сусрет за нас и волео бих да се 130 година дуго пријатељство између Јапана и Србије и на овај начин продуби и ојача.



М. Митровић



 

Аутор:
Пошаљите коментар