ЈЕЗИКОМАНИЈА: Ду ју спик инглиш?
Последњих година сведоци смо праве поплаве страних речи, углавном англицизама, у српском језику.
За разлику од личних имена недопустиво је писати позајмљенице у изворном облику. Најбоље је искористити нашу или одомаћену реч уколико постоји, а ако не, онда позајмљеницу транскрибујемо (пресловљавамо).
Значи, погрешно је:
* e-mail (ово је дозвољено искључиво у адресама или посетницама)
* web site/web сајт
* browser
* download, download(-)ovati
* chat, chat(-)ovati
А правилно је:
* имејл, може и краће „мејл”, а ту су и синоними „електронска пошта”, „е-пошта”
* веб-сајт или само „сајт”
* браузер, мада се оправданост ове туђице доводи у питању будући да је сасвим прихватљива наша реч „прегледач”;
* даунлоуд, даунлоудовати, а и овде се предност свакако даје нашим облицима „преузимање”, „скидање” и одговарајућим глаголима;
* чет, четовати
За овакве недоумице препоручује се приручник „Ду yu спеак англосрпски? Речник новијих англицизама” проф. др Вере Васић, проф. др Твртка Прћића и мр Гордане Нејгебауер.
Н. Мирковић