ЈЕЗИКОМАНИЈА Језик није математика
Пред васкршње празнике многи „наши странци” долазе у мајку Србију на заслужени одмор. Биће ту и ића и пића и пијанки и лумповања... Мојој куми, која већ деценију живи у Немачкој, морала сам да појашњавам неколико нових речи...
Речи као што су ТРАНСПАРЕНТАН, ТРАНША и РАТИФИКАЦИЈА и нису толико нове. Али ту је АКАУНТ МЕНАЏЕР, ПРОЏЕКТ МЕНАЏЕР, ПИ-АР МЕНАЏЕР, БАЧЕЛОР и слично.
Каже, причала је са својим бившим колегама с факултета и нема појма шта су јој рекли: Неки ФАЈЛ треба СЕЈВОВАТИ, а затом ОПЕНОВАТИ други да би се наставио неки рад, а потом све то треба ФОРВАРДОВАТИ у АТАЧУ на више адреса...
Ту је и чувени БАЧЕЛОР (неки је изговарају као БЕЧЛОР од енгл. BACHELOR), који је ново име за старо академско звање. Ова, типично енглеска универзитетска титула, мање-више одговара нашем ДИПЛ. (неко ко је једноставно завршио само факултет - без мастера и доктората).
Занимљиво је да код нас није никада долазила у питање употреба речи МИШ (уместо МАУС - моусе), а употреба речи ШТАМПАЧ и ПРИНТЕР је скоро пођеднака, можда мало у корист штампача.
Реч ВАКЦИНА, нпр. за основу има латинску реч VACCA што значи КРАВА! А кад бисмо тражили наше речи за МАРКЕТИНГ, ПАЕЉА, ТОРТИЉА, ЧИЗМА, БУНДА, ЏЕЗВА, ЋЕВАПЧИЋ, АТЛЕТИКА, ШАХ...?
Језик није математика...
Наташа Мирковић