Sačuvane vesti Pretraga Navigacija
Podešavanja sajta
Odaberi pismo
Odaberi grad
  • Novi Sad
  • Bačka Palanka
  • Bačka Topola
  • Bečej
  • Beograd
  • Inđija
  • Kragujevac
  • Leskovac
  • Niš
  • Pančevo
  • Ruma
  • Sombor
  • Stara Pazova
  • Subotica
  • Vršac
  • Zrenjanin

Za nagradu „ALEKSANDAR TIŠMA” OSMORO U KONKURENCIJI U najužem izboru Laslo Vegel i Slobodan Šnajder

28.05.2024. 13:01 13:16
Piše:
Foto: Laslo Vegel - (Branislav Lučić)

Na ovogodišnjem konkursu za Međunarodnu nagradu za književnost „Aleksandar Tišma”, koju svake druge godine dodeljuje Fondacija „Aleksandar Tišma”, u užem izboru za celokupan književni opus našli su se: Sesil Vajsbrot, Slobodan Šnajder, Laslo Vegel, Sergej Žadan, Andžej Stasjuk, Tatjana Cibuleak, Aleksandar Hemon, i Semezdin Mehmedinović.

Ukupno je bilo nominovano 48 pisaca sa različitih meridijana sveta, od Konga do Španije.

- Žiri u sastavu: Ilma Rakuza (predsednica), Karl-Markus Gaus, Vladislava Gordić Petković, Matijas Enar i Laslo Marton, imao je težak zadatak jer su svi nominovani pisci dobitnici nacionalnih i međunarodnih nagrada i prevedeni su na velike svetske jezike. Nakon sabiranja bodova žirija, četvoro pisca podelilo je peto mesto, pa je najuži izbor proširen sa petoro na osmoro pisaca – navode u Fondaciji.

Nagrada će laureatu biti uručena 24. juna na svečanosti u Matici srpskoj, čime će takođe biti obeleženo 100 godina od rođenja Aleksandra Tišme. Ovo priznanje se sastoji od novčanog iznosa (10.000 evra) i diplome koju potpisuju predsednik Upravnog odbora Fondacije i predsednik žirija. Dosadašnji dobitnici Međunarodne nagrade za književnost „Aleksandar Tišma” su Laslo Darvaši (2019) i David Albahari (2022).

Fondacija „Aleksandar Tišma” osnovana je u avgustu 2016, a njena misija je afirmacija, popularizacija i proučavanje dela i ličnosti velikog književnika. Jedna od osnovnih aktivnosti Fondacije je upravo dodela Međunarodne nagrade za književnost, koja se dodeljuje za ukupno ili pojedinačno književno delo napisano i objavljeno na bilo kom svetskom jeziku, a prevedeno i objavljeno na jednom od evropskih jezika – nemačkom, engleskom i francuskom.     

N. P-j.

Piše:
Pošaljite komentar