JEZIKOMANIJA: Duhoklonuće, prohujak i prikačica
Duhoklonuće je najlepša nova srpska reč. Ona je pobedila na takmičenju koje je organizovao sajt „Mala biblioteka” iz Londona.
„Duhoklonuće” zamenjuje tuđicu „depresija”. Sad, neko bi se složio s tim, neko ne...
Drugo mesto, po oceni desetočlanog žirija, zauzela je reč „prohujak” (kao zamena za „flešbek”), a treća najlepša nova srpska reč je „prikačica” (umesto engleske reči „atačment”). Javnost je malo drugačije glasala te je tako drugo mesto zauzela reč „beztebnost”, a treće „beznemož”.
Među prvih deset reči za koje se opredelio žiri su još i: smućak, susramlje, otkazniti, lasnolomna, uzrenje, premisliti i opazica. Za sve ove reči nema objašnjenja kojih su reči sinonim, pa je na čitaočevoj mašti da to otkrije. Donosimo vam značenja nekih:
„Susramlje” bi bila prevod reč „krindž” (cringe).
„Premisliti” bi zamenilo reč „overtink” (overthink).
Za kraj ostavljamo reč „smućak” koja zamenjuje reč „smuti” (smoothy).
Na društvenim mrežama već je „osvanula” fotografija fiskalnog računa jednog beogradskog lokala na kojem je napisano „voćni smućak”!
Ostaje da vidimo da li će se pomenute reči „primiti” ili ne u svakodnevnom srpskom jeziku!
N. Mirković