Jezikomanija: Besplatno, al’ džabe
Dođe dečak kod oca i pita ga:
- Tata, kakva je razlika između besplatno i džabe?
Otac će na to:
- Sad ću da ti objasnim... Sine, da li ti ideš u školu besplatno?
Dečak:
- Idem, tata.
Otac:
- E, vidiš, sine, ideš besplatno, ali džabe!
Evo dobrog šlagvorta za priču o dve reči sličnog značenja: BESPLATNO i DŽABE.
U Rečniku Matice srpske za reč BESPLATAN, stoji objašnjenje: koji se ne plaća; koji se dobija bez plaćanja. Uz prilog BESPLATNO stoji objašnjenje: ne dobijajući platu, kao i ne plaćajući, badava, džabe dobiti.
Reč DŽABA je došla iz turskog jezika i znači besplatno, badava; po niskoj ceni, vrlo jeftino, jeftino dobiti nešto. Kao drugo značenje stoje odrednice UZALUD, BESKORISNO, BEZ EFEKTA se truditi, raditi nešto.
DŽABA MU BILO je uzrečica za izražavanje negodovanja, nezadovoljstva, npr. Džaba mu bilo sve to... ili Džaba mu bilo to njegovo bogatstvo, kad je siromašan duhom.
Opet, od te reči su izvedene reči pogrdnog značenja DŽABALEBAR i DŽABALEBAROŠ u značenju „onaj koji hoće da živi na tuđ račun, lenčuga, onaj koji hoće da sve dobije besplatno, zabadava...”
I, na kraju, požurite u kupovinu, jer je sad sve DŽABALUK!
Nataša Mirković