Drugo izdanje romana "Gošća" na srpskom jeziku
BEOGRAD: Kratki roman prvenac japanskog pesnika Takaši Hiraide "Gošća", koji je u Francuskoj, Engleskoj i SAD već par godina jedna od najčešće poklanjanih božićnih knjiga, osvojio je i srpske čitaoce te "Booka" štampa i drugo izdanje.
Kada se "Gošća" gotovo nezapaženo pojavila na britanskom i američkom tržištu, ništa nije ukazivalo na to da će knjiga zadobiti prvo kultni, a onda i bestseler status, ističe srpski izdavač.
Onda su vlasnici nezavisnih knjižara počeli da je stavljaju u izloge, prodavci su je preporučivali sa entuzijazmom kakav je rezervisan samo za one posebne naslove za koje intimno žele da ih pročita baš ili skoro svako.
Nežna, intimna, meditativna i lirična, "Gošća" je u međuvremenu prevedena na petnaestak jezika i našla je put do srca miliona čitalaca, a početkom ovog leta objavljena je i na srpskom jeziku.
Bez pompe takođe se tiho "ušunjala" u ovdašnje knjižare i za manje od dva meseca u štampu ide drugo izdanje, a društvene mreže su preplavljene fotografijama knjige, superlativima, citatima.
Kao i u drugim zemljama, knjižari su je prepoznali i svesrdno je preporučuju kupcima jer je u pitanju, kako ističe izdavač, "pravi mali melem od knjige". Melanholičan roman sa autobiografskim elementima, "Gošća" na poetičan i slikovit način pripoveda duboko dirljivu priču o ljubavi i gubitku, o sudbini i prolaznosti života, objasnio je izdavač.
Kritičar "Njujork tajmsa" je "Gošću" opisao kao "neobično prisnu, detaljnu i živopisnu sliku jednog mesta, istovremeno intimnu i otvorenu".
Takaši Hiraide rođen je 1950. godine u japanskom gradu Mođi.
Tokom svoje plodne spisateljske karijere objavio je više zbirki poezije, brojne eseje i književne kritike.
Za svoj prvi roman "Gošća" dobio je nagradu "Kijama Šohei" i to je ujedno njegovo prvo delo izdato na srpskom jeziku.