PREMINUO KNJIŽEVNI PREVODILAC ARPAD VICKO Čovek koji je zadužio dve kulture
Prevodilac Arpad Vicko (1950–2024), koji je prevodima velikih mađarskih pisaca na srpski jezik zadužio dve kulture, preminuo je 29. jula, saopštila je danas Akademska knjiga.
"Stvaralački opus Vicka trajao je duže od pola veka i obuhvata preko 80 knjiga. Sa istim kreativnim žarom i uspehom vrhunski je prevodio skoro sve žanrove, prozu, poeziju, esejistiku, dramu, ali iz njegove prevodilačke radionice su izlazili sjajni prevodi knjiga iz društvenih i humanističkih nauka", rečeno je u saopštenju.
Kako je navedeno, u Vickovom prevodu i izdanju Akademske knjige objavljena su dela najznačajnijih savremenih mađarskih pisaca: Lasla Vegela, Tibora Varadija, Ota Tolnaja, Petera Esterhazija, Đerđa Petrija, Šandora Maraija, Lasla Darvašija, Oršoje Benčik, Arona Bluma i drugih.
"Vicko je bio čovek duha, širokog obrazovanja i kulture, majstor jezika i stila, veliki humanista, bio je most na kojem su se grlile dve kulture", istakla je direktorka Akademske knjige Bora Babić.
Vicko je bio dobitnik nagrade "Miloš Đurić“, Nagrade Udruženja književnih prevodilaca Srbije, Velike nagrade za književno prevodilaštvo "Milan Fišt” Mađarske akademije nauka, kao i Balašijeve Veliku nagrade za književno prevodilaštvo Ministarstva spoljnih poslova i spoljne trgovine Mađarske.
"Vicko nije bio samo prevodilac, već i antologičar. Njegov kreativni duh nije mirovao, vođen ogromnom erudicijom, prevodilačkim iskustvom i nepogrešivim ukusom, podario je srpskim čitaocima antologiju poezije vojvođanskih Mađara, panoramu savremene mađarske proze i antologiju savremene pripovetke vojvođanskih Mađara", navedeno je u saopštenju.