Sačuvane vesti Pretraga Navigacija
Podešavanja sajta
Odaberi pismo
Odaberi grad
  • Novi Sad
  • Bačka Palanka
  • Bačka Topola
  • Bečej
  • Beograd
  • Inđija
  • Kragujevac
  • Leskovac
  • Niš
  • Pančevo
  • Ruma
  • Sombor
  • Stara Pazova
  • Subotica
  • Vršac
  • Zrenjanin

Predstavljen zbornik Srpsko-francuske književne i kulturne veze

29.10.2019. 13:04 13:08
Piše:
Izvor: Dnevnik (Radivoj Hadžić)

NOVI SAD: U Matici srpskoj juče je predstavljen zbornik „Srpsko-francuske književne i kulturne veze u evropskom kontekstu”, koji su zajedničkim snagama priredili naša najstarija književna, kulturna i naučna institucija i Univerzitet Mišel de Montanj iz Bordoa.

Narodi se najbolje razumeju, čuju i prepoznaju kroz kulturu i preko kulture. A Francuska i Srbija imale su i imaju potencijal da preko kulture zbliže dva naroda i razviju poverenje u vremenu kada je ono dragoceno, kazao je ministar kulture Vladan Vukosavljević, dodajući da su „visoko iznad buke političke istorije, u oblasti kulture, Francuska i Srbija pružale ruku jedna drugoj”.

Francuska je bila u najvećem broju slučajeva zemlja izbora naših istaknutih književnih stvaralaca, kao što je bila i izvor kulturnog nadahnuća za brojne evropske države i narode, naveo je ministar.

Zahvalivši se Matici srpskoj na tradicionalnoj utemeljenosti u srpsku kulturnu politiku, ministar je izrazio uverenje da će se saradnja između ove institucije i Ministarstva kulture i informisanja nastaviti kvalitetno i da će dati dobre reflekse na kulturni život u Srbiji. „Ovim zbornikom, Matica srpske obavlja svoju kulturološku misiju na reprezentativan način“, zaključio je Vukosavljević. Predsednik Matice srpske prof. dr Dragan Stanić pojasnio je da je Zbornik radova „Srpsko-francuske književne i kulturne veze u evropskom kontekstu“ nastao u okviru naučno-istraživačkih projekata čiji zadatak je da osvetli odnose srpske književnosti i kulture u najširem smislu sa drugim književnostima, kulturama, jezičkim područjima...

Strateška je važnost ovakve vrste znanja, jer Matica srpske najviše brine o tome da utvrdi identitet naše kulture, da imamo jasnu predstavu o tome ko smo i šta smo, u kulturološkom ali i svakom drugom smislu. Ali, u isto vreme, nama je itekako stalo da taj identitet širimo, a on se najbolje širi kroz kontakte sa drugim kulturama tako što se u susretu sa drugim kulturama otkriju razni stvaralački potencijali, koji onda pokažu svoje stvaralačke mogućnosti, rekao je prof. Stanić, a o zborniku su govorili i urednici prof. dr Jelena Novaković i prof. dr Milivoj Srebro, autori radova dr Ljubodrag Ristić i mr Branka Geratović, kao i prevodilac Alen Kapon.

Inače, rezultati istraživanja petnaestak autora sakupljeni u Zborniku radova „Srpsko-francuske književne i kulturne veze u evropskom kontekstu“ podeljeni su u tri celine. Prva tako obuhvata radove fokusirane na prisustvo srpske kulture u Francuskoj; uU njima se razmatraju srpske teme i likovi Srpkinja i Srba u francuskoj književnosti i umetnosti, koji se posmatraju kako sa imagološkog, tako i sa poetičkog i stilističkog stanovišta.

Druga celina obuhvata radove koji razmatraju aktualizaciju duhovnih kretanja u Francuskoj u srpskim kulturnom kontekstu kroz dijalog koji srpski pisci uspostavljaju sa francuskim. Ti radovi najčešće se odnose na međuratno razdoblje kada su srpsko-francuske veze intenzivirale, ojačane savezništvom između Srbije i Francuske u Prvom svetskom ratu. Treću celinu sačinjavaju radovi orijentisani na srpsko-francuske veze koje se održavaju i razvijaju kroz aktivnosti u okviru udruženja čiji je cilj njihovo unapređenje, kroz prevodilački rad kao značajan vid medijacije, kao i kroz razvoj moderne srpsko-francuske leksikografije.

M. Stajić

Autor:
Pošaljite komentar
MATICA SRPSKA O deset vekova srpske književnosti

MATICA SRPSKA O deset vekova srpske književnosti

28.05.2019. 18:43 18:47
Matica srpska: Marku Nediću uručena nagrada ”Mladen Leskovac“

Matica srpska: Marku Nediću uručena nagrada ”Mladen Leskovac“

31.10.2018. 17:58 18:11