Француска избацује енглеске речи
ПАРИЗ: Француска је објавила нову листу алтернативних речи за појмове на енглеском језику, као што су "кликбејт", "подкаст" и "дипфејк".
Комисија за обогаћивање француског језика (ЦЕЛФ) објавила је данас у службеном владином билтену нову листу, преноси Би-Би-Си.
То тело, иначе, годинама објављује препоруке у покушају да заустави да се енглеске речи "приме" у француском језику.
Међу изразима који су се 2018. "одбранили" од енгеског утицаја је и "фејк њуз", за који ЦЕЛФ препоручује Французима да користе "информасион фаласиуз" (погрешна информација, а не лажна), или "инфокс", термин који је популаризовао председник САД Доналд Трамп.
За кликбејт - израз који се користи за наслове који привлаче читаоца да кликне на линк до вести, ЦЕЛФ предлаже "пиаж а кликс" (клик замка).
Комисија такође сугерише употребу "одио а ла демонд" (ААД) (аудио на захтев) за подкаст, као и "видеотокс инфокс" за дипфејк, што су слике или видео снимци на којима је лице особе монтирано на туђе тело.
Иначе, државне институције морају да се придржавају нових препорука, односно израза.