Холандија ипак остаје Холандија у српском језику
БЕОГРАД: Одбор за стандардизацију српског језика заузео је данас званичан став да се у Србији и даље употребљава назив Холандија, иако је та европска краљевина одлучила да од 1. јануара користи искључиво своје право име Низоземска.
“Препорука Одбора је да се остане при називу Холандија, као што је већ устаљено у Србији. То није никакав преседан, јер већ имамо низ примера попут Немачке, Грчке, Финске или Јапана, држава које имају сасвим другачије називе", изјавио за Н1 председник Одбора за стандардизацију српског језика проф. др Срето Танасић.
Када неки термин уђе у језик, притом не мислимо само на називе држава, не постоји ваљан разлог да се мења. Немамо никакву обавезу да преносимо оригинални назив, уосталом нико то од нас није ни тражио, изјавио је Танасић, закључујући да треба наставити са постојећом праксом и традицијом.
У прилог препоруци Одбора иде и став амбасаде ове државе, чији су званичници истакли да се “измена назива односи на брендинг, а не на промену имена“.
“Ово је интерна одлука Холандије о томе како ће се представљати и не би требало да утиче на то како ће се земља звати на којем језику“, наводи се у одговору који је из дипломатског представништва Холандије достављен дневном листу Политика.
Холандске власти одлучиле су да се престане са коришћењем назива Холандија и да се за ту државу убудуће користи само Низоземска.
Одлука да се одбаци "надимак" Холандија донесена је како би се променио имиџ те земље.
Власти се надају да ће овом променом привући већи број туриста у друге делове земље, јер Амстердам, Харлем и Хаг не могу да изађу на крај са великим бројем туриста који ове туристичке центре посећују сваке године, подсећа Н1.