Uručeni ugovori za unapređenje višejezičnosti u AP Vojvodini
Za unapređenje i negovanje višejezičnosti u Vojvodini iz pokrajinske kase je izdvojeno 9,5 miliona dinara.
Novac je raspoređen javnim konkursom sekretarijata za obrazovanje, propise, upravu i nacionalne manjine – nacionalne zajednice za 83 organa i organizacija u lokalnim samoupravama u čijem radu su u službenoj upotrebi i jezici i pisma nacionalnih manjina. Ugovore o dodeli sredstava uručili su juče u zgradi Skupštine Vojvodine predsednik Pokrajinske vlade Igor Mirović i pokrajinski sekretar za obrazovanje, propise, upravu i nacionalne manjine – nacionalne zajednice Mihalj Njilaš.
Tih 9,5 miliona dinara je namenjeno za obrazovanje zaposlenih u lokalnim samoupravama kako bi mogli da se koriste jezikom nacionalnih manjina u službenoj upotrebi u opštini, zatim za višejezične table sa nazivom naselja, ulica i organa lokalne samouprave, za višejezična javna obaveštenja i štampanje višejezičnih obrazaca. Podrška koju daje Pokrajinska vlada za unapređenje i negovanje jezika nacionalnih manjina u Vojvodini jeste jedan od važnih, ako ne i najvažniji prioriteti u programu Pokrajinske vlade.
„Važna je suština, a ona je u zajedništvu, u zajedničkom životu i isticanju vrednosti koje pripadaju svima, jer vrednosti nacionalnih zajednica je naša zajednička vrednost, kao što je i vrednost većinskog naroda, vrednost svake nacionalne zajednice“, istakao je Mirović.
On je ukazao na zajedničke ciljeve suživota koji kako je naveo nisu samo ciljevi suživota nego su i ciljevi opštih civilizacijskih prednosti koje moramo u svakom trenutku primenjivati u Vojvodini. To, naveo je mora da se pokazuje različitim gestovima počev od prisustva u obeležavanju značajnih datuma i ličnosti pripadnika nacionalnih manjina, preko podizanja finansijskog i tehničkog kapaciteta primene službene i svake druge upotrebe manjinskih jezika i pisama u Vojvodini.
„Zaista kada govorimo o upotrebi jezika i pisama nacionalnih manjina, nacionalnih zajednica, uvek moramo da se setimo onih koji su stvarali na svom jeziku u mnogim segmentima kulture, obrazovanja, nauke i sporta koji su među našim najboljim građanima i pronosili slavu naše zemlje“, napomenuo je Mirović.
On je najavio da će u sistemu pokrajinske administracije od jula biti dovoljno prevodilaca za potrebe poslanika Skupštine Vojvodine i službi da bi se po prvi put realizovala prevođenje na jezike nacionalnih manjina opštih akata i materijala koji se dostavljaju Skupštini na razmatranje.
Mali Iđoš: Table na srpskom, mađarskom i crnogorskom
Među organima i organizacijama u opštinama u čijem radu su u službenoj upotrebi jezici i pisma nacionalnih manjina i koji su učestvovali na konkursu pokrajinskog sekretarijata je i opština Mali Iđoš. Predsednik te opštine Marko Lazić na pitanje “Dnevnika” kaže da su dve mesne zajednice opštine dobile ukupno 320.000 dinara za postavljanje višejezičnih tabli sa nazivima ulica. Table će biti ispisane na srpskom, mađarskom i crnogorskom jeziku.
„Mesna zajednica zajednica Feketić je dobila 200.000 dinara, a mesna zajednica Mali Iđoš 120.000 dinara. U Feketiću i Lovćencu smo prošle godine kompletno promenili table, a u Malom Iđošu i Feketiću ćemo ove godine uraditi taj posao“, rekao je Lazić.
Pokrajinski sekretar Mihalj Njilaš, koji je i potpredsednik Pokrajinske vlade je rekao da se konkurs za podršku višejezičnosti u Vojvodini se sprovodi više od 10 godina sa ciljem da se unaprede prava pripadnika nacionalnih manjina na službenu upotrebu jezika i pisama.
„Budući da su multikulturalizam i mulitetničnost čije je obeležje i višejezičnost među najvećim bogatstvima naše Vojvodine, nešto po čemu smo kao regija prepoznatljivi svuda u Evropi i u svetu, važno je da to bogatstvo sačuvamo“, naveo je Njilaš.
„To možemo samo ako smo udruženi i jedinstveni u ostvarivanju tog cilja.“
On je podsetio i na Akcioni plan o ostvarivanju prava nacionalnih manjina koji je Vlada Srbije izradila zajedno sa predstavnicima nacionalnih manjina. Kako je Njilaš naveo jedno od 11 poglavlja Akcionog plana za pregovaračko poglavlje 23 Republike Srbije se odnosi na upotrebu jezika i pisma nacionalnih manjina.
E. Marjanov