Sačuvane vesti Pretraga Navigacija
Podešavanja sajta
Odaberi pismo
Odaberi grad
  • Novi Sad
  • Bačka Palanka
  • Bačka Topola
  • Bečej
  • Beograd
  • Inđija
  • Kragujevac
  • Leskovac
  • Niš
  • Pančevo
  • Ruma
  • Sombor
  • Stara Pazova
  • Subotica
  • Vršac
  • Zrenjanin

CRNOGORCI BI DA SLAVE Njihov jezik nije varijanta srpskog

12.12.2017. 12:01 12:09
Piše:
Foto: pixabay.com

Ujedinjeni savetodavni komitet u Vašingtonu dodelio je međunarodni kod za crnogorski jezik, a pored toga ocenio je da to nije varijanta srpskog jezika već da je autentičan.

Dekan Fakulteta za crnogorski jezik Adnan Čirgić istakao je da je ovo jedan je od najvećih praznika za montenegristiku, te bi jučerašnji dan trebalo proglasiti Danom crnogorskog jezika.

Crna Gora je dobila međunarodni kod za crnogorski jezik u okviru ISO međunarodnog standarda, saopštio je juče na konferenciji za novinare direktor Nacionalne biblioteke Crne Gore “Đurđe Crnojević“ Bogić Rakočević. Oznaka za crnogorski jezik biće, kako je saopšteno CRN, nazivi na engleskom i francuskom Montenegrin (razlika je samo u akcentu), a u originalu crnogorski jezik na latinici i ćirilici.

 “Međunarodnim kodom za crnogorski jezik stavlja se tačka na sve zlurade priče o tome kako crnogorski jezik nije jezik, kako je on dijalekat ili varijanta nekoga drugog nacionalnog jezika te kako se njime ozbiljni naučnici ne mogu baviti. Odluka o dobijanju međunarodnog koda za crnogorski jezik uticaće i na podizanje naše dosta inferiorne svesti o sopstvenome jeziku, koja je sistematski građena kroz školski sistem u proteklih vek i po”, napominje Čirgić.

On podseća da crnogorski jezik ima Pravopis, Gramatiku, Istoriju, Dijalektologiju.

“Imamo udžbenike crnogorskoga jezika za osnovne i srednje škole, imamo i Fakultet za crnogorski jezik, a sad konačno i međunarodni kod kao međunarodno priznanje crnogorskoga jezika od krovne ustanove”, kazao je Čirgić za Dnevne novine.

Time će, kako dodaje, i njegova međunarodna prepoznatljivost postati evidentna.

“Osećam veliko i lično i profesionalno zadovoljstvo tim pre što sam na čelu ustanove koja stvara montenegristički podmladak i koja je u saradnji s Nacionalnom bibliotekom „Đurđe Crnojević“ i Institutom za standardizaciju Crne Gore učestvovala u proceduri koja je krunisana dobijanjem međunarodnoga koda za crnogorski jezik. Nakon ovoga, crnogorska izdanja neće biti u bazama podataka zavođena kao izdanja na nekim drugim jezicima. Odlukom vašingtonske Kongresne biblioteke potvrđeno je ono za što su se zalagale generacije crnogorskih filologa. Kompletan rad Fakulteta za crnogorski jezik i književnost i višedecenijski rad montenegrista koji su doveli do njegova osnivanja verifikovan je u Vašingtonu”, kazao je Čirgić, dodajući da je to i obaveza za još odgovorniji budući rad na proučavanju i standardizaciji crnogorskog jezika.

Piše:
Pošaljite komentar